A well dressed
fighter and handsome guy,
His flaming eyes beamed like a lion's eye.
He learn'd from Maktab a knowledge of sheep
He is now craving for few crumbs to keep.1
Nigah (glance) Be panah, unlimited (shelterless), this construction is not used
in the English language. Here the metaphorical meaning of be pariah would be
Line 3 and 4's translations is already literal.
By knowledge of sheep, Iqbal means a coaching of slaves' Barg-i-giyah; a grass
leaf (here it connotes crumbs. As such the 2nd version of line 3 & 4 would be
He learnt from college coaching ot slaves,
Now for crumbs of food the poor man craves.