I have been
born in a flameless1 age,
In me nature kept a fire ablaze.
The life in my neck is like a thread,
Say they are tighting this thread in my head.2
. In line 1, Iqbal has used the word
flameless' age in a metaphorical sense. It, however, means faithless.2
. Iqbal says Say they are dragging me on cross, (is the
literal translation) viz, to kill me. Here he is asking the Prophet to tell this
state to God as a passionate appeal of a lover.